Danh ngôn Trung Quốc 18





171. 如果人不會犯錯的話,鉛筆上面也不會有那塊橡皮擦了。
Như quả nhân bất hội phạm thác đích
thoại, duyên bút thượng diện dã bất hội hữu na khối tượng bì sát liễu
Nếu có thể không phạm sai lầm, thì một đầu cây bút chì chẳng gắn thêm cục tẩy làm gì.

172 不能下定決心今天就開始的事,常常沒有開始的一天。
Bất năng hạ định quyết tâm kim thiên
tựu khai thủy đích sự thường thường một hữu khai thủy đích nhất thiên
Những việc không thể hạ quyết tâm bắt đầu từ hôm nay, thì thường không có ngày bắt đầu.
173. 能解決的事,不必去擔心;
Năng giải quyết đích sự
, bất tất khứ đam tâm
Những việc có thể giải quyết, không cần phải lo lắng.
174. 不能解決的事,擔心也沒用。(達賴喇嘛)
Bất năng giải quyết đích sự
, đam tâm dã một dụng (đạt lại lạt ma)
Những việc không thể giải quyết được, lo lắng cũng bằng thừa.
175. 做事認真,做人寬容。
Tố sự nhận chân
, tố nhân khoan dong
Làm việc chăm chỉ, làm người khoan dung.
176. 
道歉是人生的強力膠,幾乎什麼都能修補。
Đạo khiểm thị nhân sanh đích cường lực
giao, ki hồ thập ma đô năng tu bổ
Nhận lỗi là loại keo gắn của đời người, hầu như cái gì nó cũng có thể hàn gắn được.
177. 欣然接受別人的禮物,就是最好的回禮。
Hân nhiên tiếp thụ biệt nhân đích lễ
vật, tựu thị tối hảo đích hồi lễ
V
ui vẻ tiếp nhận lễ vật của người khác, chính là cách đáp lễ tốt nhất.
178. 說「不」的要領:語氣委婉,語意堅定。
Thuyết
bất đích yếu lĩnh: ngữ khí ủy uyển, ngữ ý kiên định
Cách nói từ “Không” là: ngữ khí dịu dàng, ngữ âm kiên định.
179. 宜未雨綢繆,毋臨渴掘井。
Nghi vị vũ trù mâu
, vô lâm khát quật tỉnh 
Hãy sửa nhà trước khi có trời mưa, đừng để khát mới đào giếng.

180. 禮貌是人際交往的一把金鑰匙。
Lễ mạo thị nhân tế giao vãng đích
nhất bả kim thược thi
Lễ độ là chiếc chìa khóa vàng trong giao tiếp.


6/3/2014
Đỗ Đình Tuân

Share on Google Plus

Hãy Cho Chúng tôi Biết Về Cảm Nhận Của Bạn!